Console OpenVPN, développée en Django Permet de gérer des instances, serveurs, et comptes OpenVPN
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

2136 lines
81 KiB

# translation of django-new.po to tamil
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# PONNUSAMY.A <ponnusamy.simpleman@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 16:48+0530\n"
"Last-Translator: PONNUSAMY <ponnusamy.simpleman@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "அடளம"
#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "தலயஙகம"
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "கி"
#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "#1 தரவரி"
#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "#2 தரவரி"
#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "#3 தரவரி"
#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "#4 தரவரி"
#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "#5 தரவரி"
#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "#6 தரவரி"
#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "#7 தரவரி"
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "#8 தரவரி"
#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "அஙகரிகபபடட தரவரி"
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "தி/நரம சமரிகபபடளத"
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "பனத"
#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "IP address"
msgstr "IP விசம"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "நகபடடத"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr "கி சரிக இல இநத பிிிிடவ. இதற பதிக \"இநத கிகபடடத\" கிகபட."
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
msgstr "கி"
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "ப அடகக object"
#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"%(user)s ஆல %(date)s இல அளிகபபடடத \n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "நபரியர"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "ip விசம"
#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "பணிளரகள அனமதிகபபடடத"
#: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comment"
msgstr "சதநதரமன கி"
#: contrib/comments/models.py:177
msgid "free comments"
msgstr "சதநதரமன கிகள"
#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "மதி "
#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "மதிி"
#: contrib/comments/models.py:237
msgid "karma score"
msgstr "கர மதி"
#: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores"
msgstr "கர மதி"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(user)s ஈடடய %(score)d "
#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"இநத கி %(user)s ஆலிகபடடத:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
msgstr "கிிி"
#: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag"
msgstr "பயனளரி"
#: contrib/comments/models.py:269
msgid "user flags"
msgstr "பயனளரிகள"
#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "%r ஆலிகபபடடத"
#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "நகபபடட தி"
#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
msgstr "மடகபபடடத"
#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
msgstr "மடதரகளகபபடடத"
#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "மடகபபடடத %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "அடளம இலத பயனளறகளிக மி"
#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "சத கி ID"
#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "உஙகளகளள மி"
#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "இநத தரவரிபடிறத ஏனி மற தரவரி அளிகபபடிடத"
#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
"இநத கினதக அளித பயனளர %(count)s "
"அளிகபபடடத:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
"இநத கினதக அளித பயனளரகள %(count)s"
" அளிகபபடடத:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"மன விவரஙகள அளித பயனளரகபபடடத:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "POSTகள மட அனமதி உண"
#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "ஒன அலலத ஒனிபடட பலஙகள சமறிகபபடவி"
#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "எவறிதபபடிிடரகள (பறல)"
#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr "கி படிவதின இலக அளவகவி -- object ID மனதக இல"
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "கி படிவமடம அலலதிபடடத வழஙவத இல"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "பயனரயர:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr "வி"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "கடவ:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "கடவ மறநி?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "விிதம"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
msgstr "தபடிறத"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
msgstr "விபத"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
msgstr "பபடத அன"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "விவரம:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
msgstr "கிறமி"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
msgstr "உஙகளயர:"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3> %s ஆல:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "அன"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
msgstr "எநத தி"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
msgstr "இன"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
msgstr "கடநத 7 நகளி"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
msgstr "இநத மதம"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
msgstr "இநத வரடம"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
msgstr "ஆம"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "No"
msgstr "இல"
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
msgstr "தித"
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "சயலரம"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "ப அடளம"
#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "ப உரவகிதம"
#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "சயரி"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "சி"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "பபதி உள"
#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "பபதி உளகள"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
msgid "All dates"
msgstr "அனி"
#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr "தயவ சரின பயனரயர மற கடவ உளிடவ. இரண எழவகதத."
#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "உள"
#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr "தயவ மறபடிபதிக. ஏனலமிவடதத. கவல படவ: உஙகளய அனதலிகபபடளத."
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr "உஙகளய உலி தறல நிரலகள அமதிதவ உளளமகப படடவிிறத. தயவ தறிக நிரலயலபட ச, பககத மறபடி உளகவ. "
#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "பயனரயர '@' கிிக மி."
#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "உஙகளி அஞசலகவரி உஙகள பயனரயரக இல. '%s'யயறியவ."
#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
msgstr "இணய ம"
#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" விகரமகசகபபடடத."
#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
#: contrib/admin/views/auth.py:22
msgid "You may edit it again below."
msgstr "நகள மறபடிக மி. "
#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "நகள மறற %s யக மி."
#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s யக"
#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "%s சகபபடளத."
#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
#: contrib/admin/views/main.py:339
msgid "and"
msgstr "மற"
#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s மறபடளத."
#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "%s அழிகபபடடத."
#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr "எநத பலமறவி."
#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" விகரமக மறபபடடத."
#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" விகரமக சகபபடளத. நகளக மி."
#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s ய"
#: contrib/admin/views/main.py:473
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "%(name)s ல உளள %(fieldname)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:478
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "%(name)s ல உளள %(fieldname)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:511
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" விகரமக அழிகபபடளத."
#: contrib/admin/views/main.py:514
msgid "Are you sure?"
msgstr "உறிக சிகள?"
#: contrib/admin/views/main.py:536
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "வரல: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s ய"
#: contrib/admin/views/main.py:570
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s யற த"
#: contrib/admin/views/main.py:758
msgid "Database error"
msgstr "தகவலிி"
#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
#: contrib/admin/views/doc.py:50
msgid "tag:"
msgstr "ஒட:"
#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
#: contrib/admin/views/doc.py:81
msgid "filter:"
msgstr "வடிகடி:"
#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
#: contrib/admin/views/doc.py:139
msgid "view:"
msgstr "நறமி:"
#: contrib/admin/views/doc.py:164
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "பககம %r இல"
#: contrib/admin/views/doc.py:171
#, python-format
msgid "Model %r not found in app %r"
msgstr "மதரி %r பககம %rல இல "
#: contrib/admin/views/doc.py:183
#, python-format
msgid "the related `%s.%s` object"
msgstr "சமமநதபபடட '%s.%s' ப"
#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
msgid "model:"
msgstr "மிி:"
#: contrib/admin/views/doc.py:214
#, python-format
msgid "related `%s.%s` objects"
msgstr "மதரி %s பககம %s ல இல"
#: contrib/admin/views/doc.py:219
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "அன %s "
#: contrib/admin/views/doc.py:224
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "எணி %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:229
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "பலதி %s ப"
#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301
#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309
#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312
msgid "Integer"
msgstr "ம எண"
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "பியன (சரி அலலத தவற)"
#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "உர (%(maxlength)s வர)"
#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "கமிிகபபடட ம எண"
#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr "தி (நரமிமல)"
#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
msgstr "தி (நரமடன)"
#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "E-mail address"
msgstr "மி அஞசல"
#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299
#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "File path"
msgstr "க"
#: contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "Decimal number"
msgstr "தசம எணகள"
#: contrib/admin/views/doc.py:306
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "இலக (சரி, தவற அலலத ஒன இல)"
#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Relation to parent model"
msgstr "ஆதிிிடரயத"
#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Phone number"
msgstr "தி எண"
#: contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Text"
msgstr "உர"
#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Time"
msgstr "நரம"
#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. மிலம (இரண எழவக எழ"
#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "XML text"
msgstr "XML உர"
#: contrib/admin/views/doc.py:343
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s -ல urlpattern தவதி"
#: contrib/admin/views/auth.py:28
msgid "Add user"
msgstr "பிய பயனர"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "ஆவனமகம"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "கடவ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "வ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "வரல"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
msgstr "தி/நரம "
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "பயனர"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
msgstr "சயல"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "திரம"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"இநத ப வரலி இல"
"ஒரிகததளதிலமகபபடமலிகல"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "டி தள நிி"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "டிிகம "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "சவகனி"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "சயகம தவற(500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "சயகமி<em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"தவற ஏறபடளத"
"வலதள நிிினஞசல அனபபபடளத. விி சரியபபட. உஙகளத நனி"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "பககதணவி"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "நகளிிய பககதண இயலவி,அதறக நகள வரி."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "சயலிிிககிய %(name)s மிிகள"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr "சக"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "மக"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "உஙகளவதறிய உரிி"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "தறய சயலகள"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "எனதயலகள"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "எதிகவி"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s சக"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "நகள தஙகளத கடவ <a href=\"/password_reset/\"> மறநிகள?"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "நலவரவ,"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr "நக"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr "ந '%(escaped_object)s' ஆனத %(object_name)s தடரய மறறவற. ஆன அதவதறிய உரி உஙகள இல"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"நகள இநத \"%(escaped_object)s\" %(object_name)s நவதிிசயம?"
"தடரய மறறவகபபட. "
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "ஆம, எனக உறி"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "%(filter_title)s ஆல"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "ச"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "1 வி"
msgstr[1] "%(counter)s விகள"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s மதம"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "எலவற"
#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "வடிகடி"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "தளதி"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "க உளள தவறிக"
msgstr[1] "க உளள தவறகளிக"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr "வரிபடதல"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr "வரிபட:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "பியதக சி"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr "சி இன"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr "சிறதடரக"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
msgstr "சிக"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr "உஙகளய தகவலிபகதிவதிில தவறகள உளளத. அதற இணன தகவலி அடடவண" "தயிகவ. ம பயனர படி படின தகவலிபகத உரகவ."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr "மதலி,பயனரயர மற கடவ உளிடவ.அதனிறககள உஙகளயரிிவரஙகளித மி"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
msgstr "பயனரயர"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
msgid "Password"
msgstr "கடவ"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
msgid "Password (again)"
msgstr "கடவ(மறபடி)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "ம அத கடவ உளிடவ, சரிபதறக ."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
msgstr "கடவ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "விகரமக கடவறபடடத"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "உஙகளய கடவறபடடத"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
msgstr "கடவியம"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"கடவ மறநி? உஙகளதினஞசலகவரி உளிக,அதனிறக உஙகள கடவ"
" மியமகபபட உஙகளதினஞசலகவரி அனபபபட"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "மிஅஞசலகவரி:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "எனத கடவியம"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "வலதளதி உஙகளதன நரதலவழிதமித நனி"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "ம உள பதியவ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "கடவியமதலி"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"கடவ மறநி உஙகளதினஞசலகவரி உளிக பிய கடவ "
"உஙகளதினஞசலகவரி அனபபபடளத. விி அத உஙகளி"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "பரணஙகளக , மதலி உஙகளத பழய கடவ உளிக. அதனிறகிய கடவ இர உளிக. இத உஙகளத உளிதல சரிக உதவ. "
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "பழய கடவ :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
msgstr "பிய கடவ:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
msgstr "கடவிறத உறிபட:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
msgstr "கடவறவ"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "கடவியமக நகளடதன உஙகள இநத மினஞசல அனபபபடளத"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s -இல உளள உஙகளத பயனளர கணக"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "உஙகளதிய கடவ : %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "கடவியமக நகள இநத பககதிளமக பகல."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "உஙகளத பயனளரயர, நகள மறநி:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "எஙகளத வலதளத பயன படியதறித நனி"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "இநத %(site_name)s -இன"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "பதககிகள"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "ஆவணமககிகள"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\"> பதக கிகளிவ இநத இணிதககி \n"
"பட இழகவ. அலலத வலதிிதககிகளிகவ. \n"
" இனி தளதி எநதப பககதி இரதககிிய மி. \n"
" நகள இநத தளத \"internal\" என கிகபபடட கணிிி இர மட \n"
" ஒரில பதககிகளயலபடதமி\n "
" உஙகள, கணிி \"internal\" என உறிய கணிிலர அணகவ.</p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
msgstr "இநத பககதின ஆவணம"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "எநத ஒர பககதிி ஆவணபபககதிதல, அநத பககத உரிறத."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
msgstr "object ID-ஐ க"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr "ஒர object-ஐ கி பககஙகளிளடகக வக மற unique ID-ஐ கிறத."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "இதிக (தறய சளரம)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "ஒர object-ஐ கி பககஙகளண மளர பககதிக."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "இதிக. (பிய சளரம)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "மலர பககத கணடத, ஆனிய சளரதிிறகிறத."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "தி:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "நரம:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
msgstr "தற:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
msgstr "ம:"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "லிி"
#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"இத ஒரன பக இரகவ. "
"இணயததளபயரக இரகக. உதரணம:'/"
"events/search/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "திப அன"
#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr "இதன பக (ம உளளதல) அலலத \"http\"//\" என தடங வலகவரிக இரகல."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
msgstr "திப அன"
#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
msgstr "திப அனிறத. "
#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "உதரணம: '/about/contact/'. மி '/' உளளத உறிக."
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "தல"
#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "பளடககம"
#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "விமரசனஙகளயல"
#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "வயர"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr "உதரணம 'flatpages/contact_page'. இத இலி 'flatpages/default' எனபத பயனபடதபபட.பபட."
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "மபதி"
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "இதியபபடி, உளத பயனரகள மட இநதப பககதக மி."
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "எளிய பககம"
#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "எளிய பககஙகள"
#: contrib/auth/views.py:39
msgid "Logged out"
msgstr "வி வந"
#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57
msgid "name"
msgstr "பயர"
#: contrib/auth/models.py:40
msgid "codename"
msgstr "கியர"
#: contrib/auth/models.py:42
msgid "permission"
msgstr "அனமதி"
#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58
msgid "permissions"
msgstr "அனமதிகள"
#: contrib/auth/models.py:60
msgid "group"
msgstr "க"
#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100
msgid "groups"
msgstr "ககள"
#: contrib/auth/models.py:90
msgid "username"
msgstr "பயனரயர"
#: contrib/auth/models.py:90
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
msgstr "த. 30 எழகள அலலதசம. அகர வரி எழகள மட ( எழகள,எணகள,அனடர). "
#: contrib/auth/models.py:91
msgid "first name"
msgstr "மதலயர"
#: contrib/auth/models.py:92
msgid "last name"
msgstr "கடியர"
#: contrib/auth/models.py:93
msgid "e-mail address"
msgstr "மினஞசலகவரி"
#: contrib/auth/models.py:94
msgid "password"
msgstr "கடவ"
#: contrib/auth/models.py:94
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
msgstr "பயனபட '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#: contrib/auth/models.py:95
msgid "staff status"
msgstr "பணிளரி"
#: contrib/auth/models.py:95
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "பயனர, 'மளலர' பககதிவதிிறத"
#: contrib/auth/models.py:96
msgid "active"
msgstr "சயலபட"
#: contrib/auth/models.py:96
msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"பயனர,டி 'மளலர' பககதிவதிிறத . இதயபபடத கணக உடனடிக"
"அழிகபபட"
#: contrib/auth/models.py:97
msgid "superuser status"
msgstr "மளர இரி"
#: contrib/auth/models.py:97
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "இநத பயனர எல அஙரஙகள வழஙகபபடவி."
#: contrib/auth/models.py:98
msgid "last login"
msgstr "கடி உள"
#: contrib/auth/models.py:99
msgid "date joined"
msgstr "சத தி"
#: contrib/auth/models.py:101
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "பயனர தனத அனமதிகள ,த உளள கினத அனமதிகள."
#: contrib/auth/models.py:102
msgid "user permissions"
msgstr "பயனர அனமதிகள"
#: contrib/auth/models.py:105
msgid "user"
msgstr "பயனர"
#: contrib/auth/models.py:106
msgid "users"
msgstr "பயனரகள"
#: contrib/auth/models.py:111
msgid "Personal info"
msgstr "தனிபடட விவரம"
#: contrib/auth/models.py:112
msgid "Permissions"
msgstr "அனமதிகள"
#: contrib/auth/models.py:113
msgid "Important dates"
msgstr "மியமன திகள"
#: contrib/auth/models.py:114
msgid "Groups"
msgstr "ககள"
#: contrib/auth/models.py:256
msgid "message"
msgstr "சி"
#: contrib/auth/forms.py:52
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr " உஙகள இணய உலிிிகளயலகமறவி. உளவதறிகள அவசியம."
#: contrib/auth/forms.py:61
msgid "This account is inactive."
msgstr "இநத கணகயலபட தவஙகவி"
#: contrib/contenttypes/models.py:20
msgid "python model class name"
msgstr "python model class name"
#: contrib/contenttypes/models.py:23
msgid "content type"
msgstr "பளடகக வக"
#: contrib/contenttypes/models.py:24
msgid "content types"
msgstr "பளடகக வககள"
#: contrib/sessions/models.py:51
msgid "session key"
msgstr "அமரி"
#: contrib/sessions/models.py:52
msgid "session data"
msgstr "அமர தகவல"
#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "expire date"
msgstr "கவதிி"
#: contrib/sessions/models.py:57
msgid "session"
msgstr "அமர"
#: contrib/sessions/models.py:58
msgid "sessions"
msgstr "அமரகள"
#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
msgstr "களபயர"
#: contrib/sites/models.py:11
msgid "display name"
msgstr "கயர"
#: contrib/sites/models.py:15
msgid "site"
msgstr "வலதளம"
#: contrib/sites/models.py:16
msgid "sites"
msgstr "வலதளஙகள"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "திகள"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "ச"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "பதன"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "விழன"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "வி"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "சனி"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "ஞி"
#: utils/dates.py:14
msgid "January"
msgstr "ஜனவரி"
#: utils/dates.py:14
msgid "February"
msgstr "பிரவரி"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "ம"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "ஏபரல"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "ம"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "ஜ"
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "ஜ"
#: utils/dates.py:15
msgid "August"
msgstr "ஆகஸ"
#: utils/dates.py:15
msgid "September"
msgstr "சடமபர"
#: utils/dates.py:15
msgid "October"
msgstr "அகபர"
#: utils/dates.py:15
msgid "November"
msgstr "நவமபர"
#: utils/dates.py:16
msgid "December"
msgstr "டிசமபர"
#: utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr "ஜன"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr "பி"
#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr "ம"
#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr "ஏப"
#: utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr "ம"
#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr "ஜ"
#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr "ஜ"
#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr "ஆக"
#: utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr "ச"
#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr "அக"
#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr "நவ"
#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr "டிச"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "ஜன."
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
msgstr "பி."
#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
msgstr "ஆக."
#: utils/dates.py:28
msgid "Sept."
msgstr "ச."
#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
msgstr "அக."
#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
msgstr "நவ."
#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
msgstr "டிச."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "வரடம"
msgstr[1] "வரடஙகள"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "மதம"
msgstr[1] "மதஙகள"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "வரம"
msgstr[1] "வரஙகள"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ந"
msgstr[1] "நகள"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "மணி"
msgstr[1] "மணி"
#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "நிிடம"
msgstr[1] "நிிடஙகள"
#: utils/translation/trans_real.py:362
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "தி_ம"
#: utils/translation/trans_real.py:363
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "திரம_ம"
#: utils/translation/trans_real.py:364
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "நரம_ம"
#: utils/translation/trans_real.py:380
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "வரடம_மதம_ம"
#: utils/translation/trans_real.py:381
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "மதம_ந_ம"
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
msgstr "அரபி"
#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
msgstr "பி"
#: conf/global_settings.py:41
msgid "Czech"
msgstr "ச"
#: conf/global_settings.py:42
msgid "Welsh"
msgstr "வ"
#: conf/global_settings.py:43
msgid "Danish"
msgstr "டி"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "German"
msgstr "ஜமன"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Greek"
msgstr "கிகம"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "English"
msgstr "ஆஙிலம"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Spanish"
msgstr "ஸி"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "அரியனி "
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Finnish"
msgstr "ப"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "French"
msgstr "ப"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Galician"
msgstr "கலயன"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Hungarian"
msgstr "ஹஙியன"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Hebrew"
msgstr "ஹ"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Icelandic"
msgstr "ஐஸி"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Italian"
msgstr "இதியன"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Japanese"
msgstr "ஜபிய"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Dutch"
msgstr "டச"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Norwegian"
msgstr "நியன"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Brazilian"
msgstr "பிிியன"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Romanian"
msgstr "ரியன"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Russian"
msgstr "ரஷயன"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Slovak"
msgstr "ச"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Slovenian"
msgstr "ஸியன"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Serbian"
msgstr "சியன"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Swedish"
msgstr "சிி"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Tamil"
msgstr "தமி"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Turkish"
msgstr "தி"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Ukrainian"
msgstr "உகியன"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "எளிய சன மி"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "மரபன மி"
#: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "இநத மதி எழகள, எணகள அனடர உளளடகக வ. "
#: core/validators.py:67
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr "இநத மதி எழகள, எணகள, அனடர, டஷ அலலத சலஷ மற உளளடகக வ"
#: core/validators.py:71
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "இநத மதி எழகள, எணகள, அனடர டஷ அலலதபன மற உளளடகக வ"
#: core/validators.py:75
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "பிய எழகள இங அனமதி இல"
#: core/validators.py:79
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "சிிய எழகள இங அனமதி இல"
#: core/validators.py:86
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "இங எணகள மட எழதவமவ தனிபடதவ "
#: core/validators.py:98
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "கிகள தனிபடிய மன e மகவரிகள மட எழதவ"
#: core/validators.py:102
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "தயவன ஐ.பிகவரி மட எழதவ"
#: core/validators.py:106
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "கின மதிகள அனமதி இல"
#: core/validators.py:110
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "எண வடிவமித எழகள அனமதி இல"
#: core/validators.py:114
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "இநத மதி இலககஙகள மடடதக இரக க"
#: core/validators.py:119
msgid "Enter a whole number."
msgstr "ம எண மட எழதவ"
#: core/validators.py:123
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "அகர வரி எழகள மட அனமதி உன"
#: core/validators.py:138
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "வரடம கணிக 1900 அலலத அதற"
#: core/validators.py:142
#, python-format
msgid "Invalid date: %s."
msgstr "மயலத தி: %s"
#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "வவவவ-ம-ந எனற அமி உளள மன தி மட எழதவ"
#: core/validators.py:151
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "மம-நிி எனற அமி உளள மன நரம மட எழதவ"
#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "வவவவ-ம-ந மம-நிி எனற அமி உளள மன தி/நரம மட எழதவ"
#: core/validators.py:160
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "மன e மகவரிகள மட எழதவ"
#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "அநத பககதி encoding வக பரிிக.க சமரிகப படடவி "
#: core/validators.py:176
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "மன படம மட பதிறமயவ. நகள பதிறமத க படம அளத அலலதன க"
#: core/validators.py:183
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "%s எனற இணயதள மகவரி சரின படதடவி"
#: core/validators.py:187
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "தி எணகள XXX-XXX-XXXX எனற அமி இரக வ. \"%s\" எனபதயளள"
#: core/validators.py:195
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "%s எனற இணயதள மகவரின கி படகிடவி"
#: core/validators.py:199
msgid "A valid URL is required."
msgstr "மன இணயதள மகவரி"
#: core/validators.py:213
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
"மன இணயதள மகவரி. கிிடததககத தவறகளவன:\n"
"%s"
#: core/validators.py:220
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "மபடதபபடத XML: %s"
#: core/validators.py:230
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "மபடதபபடத இணயதள மகவறி: %s"
#: core/validators.py:234 core/validators.py:236
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "%s எனற இணயதள மகவரி உடளத"
#: core/validators.py:242
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "மன U.S மில பயரகம எழதவ"
#: core/validators.py:256
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "வகள அளனகள! %s எனற வ இங அனமதி இல"
msgstr[1] "வகள அளநகள! %s எனற வகள இங அனமதி இல"
#: core/validators.py:263
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "இநத பலம %s எனற பலதடன ஒதிக வ"
#: core/validators.py:282
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "தயவ ஒரலதிவத ஏதவத எழதவ"
#: core/validators.py:291 core/validators.py:302
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "தயவ இரலஙகலிரபபவ அலலத இரணிக விடவ"
#: core/validators.py:309
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இர இநத பலம இரக வ"
#: core/validators.py:321
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "%(field)s, %(value)s ஆக இல என இநத பலம இரக வ"
#: core/validators.py:340
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "பின மதிகள அனமதி இல"
#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "இநத மதி %s இன அடக இரக வ"
#: core/validators.py:374
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "தயவன பதிம எணகவ"
#: core/validators.py:378
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "தயவன பதிம எணகளடன %s மத இலககதகவ"
msgstr[1] "தயவன பதிம எணகளடன %s மத இலககஙகளகவ"
#: core/validators.py:381
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr[0] "அதிகபடசம %s எண உளள பதிம எண."
msgstr[1] "அதிகபடசம %s எணகள உளள பதிம எண."
#: core/validators.py:384
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "அதிகபடசம %s பி இடம உளள பதிம எண"
msgstr[1] "அதிகபடசம %s பி இடஙகள உளள பதிம எண"
#: core/validators.py:394
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "மஏறயபபடட கதபடசம %s பகள உளளனவ என சரிகவ"
#: core/validators.py:395
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "மஏறயபபடட க அதிகபடசம %s பகள உளளனவ என சரிகவ."
#: core/validators.py:412
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "பலனய அம தவற"
#: core/validators.py:427
msgid "This field is invalid."
msgstr "இநத பலம.ள"
#: core/validators.py:463
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "%s இர எத எடக மியவி"
#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "வலமன %(url)s எனபதத உளளடகக-வக தலன '%(contenttype)s' ஐ திி தநளத."
#: core/validators.py:499
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr "%(line)s கித %(tag)s ட. ( வரி,\"%(start)s\"வடனவஙிறத)"
#: core/validators.py:503
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "வரி %(line)s இல உளள சில உரகள இரபதற அனமதி இல.( வரி,\"%(start)s\"வடனவஙிறத)"
#: core/validators.py:508
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr "வரி %(line)s இல உளள \"%(attr)s\" எனபத தவறன பணம.( வரி,\"%(start)s\"வடனவஙிறத)"
#: core/validators.py:513
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr "வரி %(line)s இல உளள \"<%(tag)s>\" எனபத தவறன ஒட .( வரி,\"%(start)s\"வடனவஙிறத)"
#: core/validators.py:517
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "வரி %(line)s இல உளள ஒட இன பணகளபடிறன.(வரி,\"%(start)s\" வடனவஙிறத)"
#: core/validators.py:522
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "வரி %(line)s இல உளள \"%(attr)s\" பணி மதி தவறனத.(வரி \"%(start)s\" இர ஆரமபம)"
#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s விகரமக சகபபடிடத"
#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s விகரமக மறபடிடத"
#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s நகபபடளத"
#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(type)s உடன உளள %(object)s ஏறகனவ %(field)s ககபபட உளளத"
#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(fieldname)s உடன உளள %(optname)s ஏறகனவ உளளத"
#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562
#: forms/__init__.py:346
msgid "This field is required."
msgstr "இநத பலதி மதி"
#: db/models/fields/__init__.py:340
msgid "This value must be an integer."
msgstr "இநத மதிக இரக வம"
#: db/models/fields/__init__.py:372
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "இநத மதி சரி அலலத தவறக இரக வ"
#: db/models/fields/__init__.py:388
msgid "This field cannot be null."
msgstr "இநத பலமிக இரகக"
#: db/models/fields/__init__.py:571
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "மன கயர எழதவ"
#: db/models/fields/related.py:51
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "தயவன %s எழதவ"
#: db/models/fields/related.py:618
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "பனிள அடளஙகளிகளிிகவ"
#: db/models/fields/related.py:620
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Mac இல, ஒனபடடவறய \"Control\" அலலத \"Command\" ஐ அழதவ"
#: db/models/fields/related.py:664
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "தயவன %(self)s அடளஙகள எழதவ. %(value)r எனற மதினதலல."
msgstr[1] "தயவன %(self)s அடளஙகள எழதவ. %(value)r எனற மதிகளனதலல."
#: forms/__init__.py:381
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "உஙகள உர %s ஐ விட கன எழ உடயத என உறிகள"
msgstr[1] "உஙகள உர %s ஐ விட கன எழகள உடயத என உறிகள"
#: forms/__init__.py:386
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "வரி உடகள அனமதி இல"
#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "மன விபதயவ; '%(data)s எனபத %(choices)s இல இல"
#: forms/__init__.py:663
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "சமரிகப படட கிக உளளத"
#: forms/__init__.py:719
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "-32,768 மற 32,767 க நடி ஒர எண எழதவ"
#: forms/__init__.py:729
msgid "Enter a positive number."
msgstr "ஒரி எண எழதவ"
#: forms/__init__.py:739
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "0 மற 32,767 க நடி ஒர எண எழதவ"
#: template/defaultfilters.py:401
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ஆம, இல, இரகல"